Песню «Журавли» исполняет эстрадная вокальная студия «АрсНова» ДК п. Большевик

15 марта 2025
Песню «Журавли» исполняет эстрадная вокальная студия «АрсНова» ДК п. Большевик Песню «Журавли» исполняет эстрадная вокальная студия «АрсНова» ДК п. Большевик

На нашем канале продолжается спецпроект «Поющая весна», посвященный 80-летию Победы в Великой Отечественной войне. Проводим его совместно с муниципальным бюджетным учреждением «Культурно-досуговое объединение» Серпухова.

В 1968 году в свет вышла песня «Журавли» на стихи Расула Гамзатова (в переводе Наума Гребнева), музыку написал Ян Френкель. Исполнил песню Марк Бернес. Песня посвящена погибшим во время Великой Отечественной войны солдатам...

В августе 1965 года, спустя 20 лет после завершения войны, советская делегация представителей культуры посетила памятные мероприятия в японском городе Хиросима. В составе делегации был дагестанский поэт Расул Гамзатов. В Японии поэту довелось посетить мемориал, посвящённый жертвам в Хиросиме и Нагасаки, увенчанный бумажными журавликами. Именно они стали для Гамзатова символом смерти, и эту параллель автор провел через всё произведение.

Как вспоминал Гамзатов, когда он летел из Японии домой, в СССР, он думал о своей матери, весть о кончине которой пришла в Японию, думал о старших братьях: Магомеде, погибшем в боях под Севастополем, и без вести пропавшем военном моряке Ахильчи, думал о близких людях, погибших в Великой Отечественной войне.

Вернувшись на Родину, Гамзатов написал стихотворение «Журавли» на своём родном аварском языке. Поэт писал о своих земляках и друзьях, невернувшихся с кровавых полей, а журавли в стихотворении стали символом погибших на войне джигитов.

Через три года друг Расула Гамзатова, поэт и переводчик восточной поэзии Наум Гребнев, перевёл это стихотворение на русский язык. Наум Гребнев был участником Великой Отечественной Войны, которая застала его под Брестом. Он отступал вместе с Красной Армией, чудом вырвался из Харьковского окружения, форсировал Северский Донец, участвовал в Сталинградской битве, был трижды ранен. В стихотворение «Журавли» он вложил и свой опыт войны.

В 1968 году стихотворение «Журавли» в переводе Наума Гребнева было напечатано в журнале «Новый мир» и начиналось словами:

Мне кажется порою, что джигиты,
С кровавых не пришедшие полей,
В могилах братских не были зарыты,
А превратились в белых журавлей.

Стихотворение попалось на глаза певцу Марку Бернесу. Сам Бернес во время войны ездил выступать с концертами на передовую. И особенно ему удавались песни, посвящённые Великой Отечественной. Очевидно, что война тоже была его личной темой.

Прочитав стихотворение «Журавли», Бернес позвонил Науму Гребневу и сказал, что хочет сделать песню, он убедил Гребнева и Гамзатова изменить несколько слов в русском тексте. В результате «джигиты» уступили место солдатам всех народов, павшим в той страшной войне, а «речь аварская» — общечеловеческой боли и скорби.

Марк Бернес прочитал стихотворение «Журавли» композитору Яну Френкелю и попросил написать к нему музыку. Стихи и музыка не сразу нашли друг друга. Только спустя два месяца, когда композитор сочинил вступительный вокализ — всё сложилось. 

Позднее Ян Френкель вспоминал:

«…Я тут же позвонил Бернесу. Он сразу же приехал, послушал песню и… расплакался. Он не был человеком сентиментальным, но нередко случалось, что он плакал, когда ему что-либо нравилось…».

Марк Бернес записывал «Журавлей» будучи тяжело больным. Он уже с трудом передвигался. 8 июля 1969 года сын отвёз его в студию, где артист записал песню. С одного дубля… Эта запись стала последней в его жизни, он умер через месяц.

Сегодня песню «Журавли» исполнит эстрадная вокальная студия «АрсНова» из Дома культуры посёлка Большевик Городского округа Серпухов. Руководитель - Наталья Грицай.

Просмотров: 5186
Онлайн-трансляция ТВ

Раз в неделю мы отправляем дайджест с самыми популярными новостями.